La importancia de los traductores gratis en un mundo globalizado
Para nadie es un secreto que nos encontramos frente un mundo globalizado, donde los sucesos que ocurren en otros países –e incluso continentes– tienen una notoria repercusión en las rutinas de los individuos. Atrás han quedado aquellas épocas donde nuestras vidas se veían supeditadas a los quehaceres diarios en el pueblo o ciudad donde vivimos, para dar lugar a unas cada vez más complejas relaciones sociales, económicas, políticas, financieras y laborales; las cuales nos presionan a estar enterados. Podría decirse incluso que es imperativo contar con información de primera mano, que nos permita tomar las mejores decisiones. Ahora bien, lo más normal es que luego de estas líneas, cualquier lector tenga en mente dudas como ¿En qué lugar puedo consultar información fiable? ¿En qué idioma se publica? ¿Puedo ahora mismo consultar lo que desee sobre actualidad?
Pues bien, el mejor punto de partida es internet: es allí, en la red de redes, donde cualquier ser humano, sin hacer distingo de nacionalidad, credo religioso, filiación política, género o clase social; puede consultar literalmente millones de páginas con información. Ahora bien, esta masificación del conocimiento conlleva varios problemas, tales como la calidad de los contenidos, veracidad de la información, imparcialidad, entre otras cuestiones relacionadas con la propia difusión del conocimiento y la información. Pero más importante aún que las anteriormente mencionadas dificultades, está la barrera idiomática. Porque debemos reconocerlo: la mayor cantidad de contenido de calidad se difunde en inglés. Esto supone un obstáculo más que deben salvar aquellos hispanohablantes que desean con ansias calmar su sed de conocimiento.
Sin embargo, gracias a la libertad de internet y su hasta ahora pluralismo intrínseco, han surgido varias iniciativas conducentes a acercar a quienes no hablan inglés, pero aún están interesados en mantenerse al día; siendo la principal de ellas los traductores gratis. Estos son servicios que tal y como se puede concluir, permiten la traducción de documentos de un idioma a otro, en este caso en particular, del inglés al español. A continuación describirnos las principales dos categorías de traductores gratis disponibles:
traductores gratis en línea:
Este tipo de traductores son ofrecidos en internet para la traducción de páginas web en formato (HTML), documentos de texto tipo MS Word, pdf, archivos de texto plano –más conocidos como .txt–, y un largo etcétera de tipos de archivos.
El principal exponente de este tipo de traductores gratis es el popular Google Translate, el cual ofrece una gran cantidad de lenguajes para traducir, así como tipos de archivos soportados. Su método o algoritmo de traducción es muy avanzado, y se retroalimenta con las traducciones que corrigen los mismos usuarios; dando lugar a mejoras a medida que más personas lo usan. Esta es al mismo tiempo su ventaja y punto débil, ya que traducciones entre o desde idiomas con mayor difusión, consiguen mejores resultados; pero traducciones entre o desde idiomas poco empleados, no resultan con la misma calidad.
Como era de esperarse, por el hecho de ser gratuito y contar con el respaldo de Google, es el que actualmente más usan las personas.
traductores gratis desconectados (offline)
Estos son los predecesores de los traductores gratis en línea, y los cuales gozan de amplia acogida entre los usuarios que no disponen de conexiones a internet permanentes como habitantes en países del tercer mundo, o regiones geográficas distantes de los centros urbanos.
Son empleados en teléfonos inteligentes o smartphones, computadores portátiles, PDA y otros dispositivos electrónicos.
Su evolución y mejoramiento está limitado las empresas que los distribuyen, así como a la capacidad de cómputo o procesamiento del dispositivo en el que se usan.
Los resultados de sus traducciones no son tan buenos, y generalmente exigen muchas correcciones por parte de humanos para que los escritos tengan sentido.


Add Your Comment